Bab Al-Istitsna dan Laa disertai Terjemahannya lengkap – Para santri pesantren salaf yang kami banggakan. Setelah kami jelaskan tenta Bab Haal dan Tamyiz pada halaman sebelum ini, makselanjutnya fiqih.co.id akan menerangkan Bab Al-Istitsna dan Laa.
Uraian ini jug diterjemahkan dengan lughot jawa tulisan arab buat para santri biar terbiasa dengan tulisan arab. Mudah mudahan tulisan ini nanti bisa difahami oleh para pembaca.
Daftar Isi
Bab Al-Istitsna dan Laa disertai Terjemahannya lengkap
Untuk lebih jelasnya mengenai Terjemahan dan penjelasannya اْلِاسْتِثْنَاءِ (yakni: Pengecualian), mari kita baca saja secara teliti Bab berikut ini
Bab Al-Istitsna
Perlu antu ketahui wahai para santri, bahwa; Al-Istitsna itu artinya (Kecuali yakni mengecualikan). Jadi setiap perkataan yang dimasuki kata “istitsna” maka kalimat itu bisa hilang kecuali yang tidak. Demikian ini dijelaskan dalam ilmu nahwu spert matan Jurumiyah.
Dan agar lebih terangnya terkait dengan Al-Istitsna berikut inilah teks aslinya;
بَابُ اْلِاسْتِثْنَاءِ : أوتوي إيكى إكو باب إستثناء
وَحُوْرُوْفِ اْلإِسْتِثْنَاءِ ثَمَانِيَةٌ وَهِىَ اِلَّا وَغَيْرُ وَسِوًى وَسُوًى وَسَوَآءٌ وَخَلَا وَعَدَ وَحَاشَا لن اوتوي فيرا٢ حروف إستثناء إكو وَاوْلُوا لن أوتوي إي وَاوْلُوا إيكو سويجي اِلَّا لن غَيْرُ لن سِوًى لن سُوًى لن سَوَاءٌ لن خَلَا لن عَدَا لن حَاشَا
فَالْمُسْتَثْنٰى بِاِلَّا يُنْصَبُ اِذَاكَانَ اْلكَلاَمُ تَامًّا مُوْجَبًا نَحْوُ قَامَ اْلقَوْمُ اِلَّازَيْدًا , وَخَرَجَ النَّاسُ اِلَّاعَمْرًا وَاِنْ كَانَ اْلكَلاَمُ مَنْفِيَّا تَامًّا جَازَ فِيْهِ اْلبَدَلُ وَالنَّصْبُ عَلَى اْلاِسْتِثْنَاءِ نَحْوُ مَاقَامَ اْلقَوْمُ اِلَّازَيْدٌوَزَيْدًا . وَاِنْ كَانَ اْلكَلَامُ نَاقِصًا كَانَ عَلىَ حَسَبِ اْلعَوَامِلِ نَحْوُ مَاقَامَ اِلَّا زَيْدٌ وَمَاضَرَبْتُ اِلَّا زَيْدًا وَمَا مَرَرْتُ اِلَّا بِزَيْدٍ
Terjemah bahasa jawa
مك أوتوي مستثناء كلاوان حروف إِلَّا إيكو دين نصبْكن إي مستثناء تتكلا أنا أفا كلام إكو تام تور مَوْجَبْ إيكو ساؤمفما لفظ : قَامَ اْلقَوْمُ اِلَّا زَيْدًا، [ويس ڠادڮ ساف قوم اڠيڠ كى زيد] وَخَرَجَ النَّاسُ اِلَّا عَمْرًا، [لن ويس مَتو سافا أواوڠ أڠيڠ كى عمر] لن لمون أنا أفا كلام إكو مَنْفِى تور تَامْ مك أوليه اڠدالم مستثنى أفا بدل لن نصب إڠأتسى إستثناء إيكو سؤمفاما لفظ مَاقَامَ اْلقَوْمُ اِلاَّ زَيْدٌ وَزَيْدًا، [أورا ڠادڮ سافا قوم أڠيڠ سافا كى زيد لن كى زيد . لن لمن انا افا كلام إكو كڠ ناقص مك انا افا مستثنى إكو إڠ اتلس ڠيتوڠ٢ فيرا٢ عوامل إكو ساؤمفما لفظ : مَاقَامَ اِلاَّ زّيْدٌ [اورا ڠادڮ اڠيڠ ساف كى زيد] وَمَا ضَرَبْتُ اِلاَّ زَيْدًا] لن أورا موكول إڠسون أڠيڠ إڠ كى زيد] وَمَا مَرَرْتُ اِلاَّ بِزَيْدٍ، [لن أورا ليوت إڠسون أڠيڠ فتمو كلاوان كى زيد] . وَاْلمُسْتَثْنٰى بِغَيْرٍ وَسِوًى وَسُوًى وَسَوَاءٌ مَجْرُوْرٌ لاَغَيْرُ . وَاْلمُسْتَثْنٰى بِخَلَا وَعَدَا وَحَاشَا يَجُوْزُ نَصْبُهُ وَجَرُّهُ نَحْوُ قَامَ اْلقَوْمُ خَلَا زَيْدًاوَزَيْدٍ وَعَدَ عَمْرًاوَعَمْرٍ وَحَاشَا بَكْرًاوَبَكْرٍ لن أوتوي مستثنى كلاوان لفظ غَيْرُ لن سِوًى لن سُوًى لن سَوًاءٌ إيكو دِيْجَارْكۤنْ أورا كڠ لِيَانۤيْ لن أوتوي مستثنى كلاوان لفظ خَلَا لن عَدَ لن حَاشَا إكو أوليه أفا نَصَبْكۤنْنۤىْ مُسْتَثْنَى لن جارى مستثنى ساؤمفما لفظ : قَامَ الْقَوْمُ خَلَا زيدًا وَزَيْدٍ وَعَدَ عَمرًا وَعَمْرٍ وَحَاشَا بَكرً وَبَكْرٍ
Bab Al-Istitsna Terjemah bahasa Indonesia
Huruf istitsna itu ada delapan :
- اِلَّا
- غَيْرُ
- سِوًى
- سُوًى
- سَوَآءٌ
- خَلَا
- عَدَ
- حَاشَا
(semuanya bermakna “kecuali” atau bermakna “selain”)
Maka mustatsna (yakni kalimat yang di istitsnakan) dengan huruf “illaa” itu dinashabkan jika kalamnya taam mujab contoh;
قَامَ اَلْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا” وَ”خَرَجَ اَلنَّاسُ إِلَّا عَمْرًا
Artinya: (Semua orang telah berdiri selain Zaid, Semua orang sudah keluar kecuali ‘Amr)
Namu Apabila kalamnya manfiy taam, maka boleh menjadikannya badal atau menashabkannya karena istitsna misalnya;
مَا قَامَ اَلْقَوْمُ إِلَّا زَيْدٌ وَ مَا قَامَ اَلْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا
Artinya: (semua kaum tidak berdiri kecuali Zaid, semua orang tidak berdiri selain Zaid)
Dan Apabila kalamnya naaqish (kurang), maka i’rabnya sesuai dengan amil-amilnya, Contoh:
“مَا قَامَ إِلَّا زَيْدٌ” وَ”مَا ضَرَبْتُ إِلَّا زَيْدًا” وَ”مَا مَرَرْتُ إِلَّا بِزَيْدٍ
Artinya: (Tidak berdiri kecuali Zaid, Tidaklah aku pukul kecuali kepada Zaid, tidaklah aku berjalan kecuali bersama zaid )
Dan Adapun Mustatsna dengan kata siwaa, suwaa, sawaaun dan ghairu maka dijarkan (selamanya) tanpa kecuali.
Dan Adapun Mustatsna dengan kata khalaa, ‘adaa, dan haasyaa maka boleh kita menashabkannya atau menjarkannya. Contohnya :
- قَامَ اَلْقَوْمُ خَلَا زَيْدًا وَ قَامَ اَلْقَوْمُ خَلَا زَيْدٍ
- قَامَ اَلْقَوْمُ عَدَاعَمْرًا وَ قَامَ اَلْقَوْمُ عَدَاعَمْرٍو
- قَامَ اَلْقَوْمُ حَاشَا بَكْرًا و قَامَ اَلْقَوْمُ حَاشَا َبَكْرٍ
Artinya:
- Semua orang berdiri selain Zaid, dan Semua orang berdiri selain Zaid
- Semua orang berdiri selain Umar, dan Semua orang berdiri selain Umar
- Semua orang berdiri selain Bakar, dan Semua orang berdiri selain Bakar
Bab Laa
بَابُ لَا : اوتوي إكى إكو باب لا
اِعْلَمْ اَنْ لَا تَنْصِبُ النَّكِرَاتِ بِغَيْرِ تَنْوِيْنٍ اِذَابَاشَرَتِ النَّكِرَةَ وَلَمْ تَتَكَرَّرْ لَانَحْوُ لاَرَجُلَ فِى الدَّارِ فَاِنْ تُبَاشِرْهَا وَجَبَ الرَّفْعُ وَوَجَبَ تِكْرَارُ لاَنَحْوُ لَافِى الدَّارِ رَجُلٌ وَلَا امْرَاَةٌ , فَاِنْ تَكَرَّرَتْ جَازَ اِعْمَالُهَا وَاِلْغَاؤُهَا فَإِنْ شِئْتَ قُلْتَ لَارَجُلَ فِى الدَّارِ وَلَاامْرَاَةَ وَاِنْ شِئْتَ قُلْتَ لاَرَجُلٌ فِى الدَّارِ وَلَاامْرَأَةٌ
وٓروهن سير إڠ ستهونى لا إكو ڠنصبْكن إى لا إڠ فيرا٢ إسم نكرة كلاوان أورا ڠڠڮو تنوين تتكلا نۤمونى إى لا إڠ نكرة لن أورا وُلَنْ وَالَيْن أفا لا إيكو ساؤمفما لفد لاَرَجُوْلَ فِى الدَّارِ، [أورا أنا ساف لنڠ إكو تتف إڠ جراو أومه] مك لمون أورا نۤمَوْنِى إڠ لَا مك وجب أفا رفع لن واجب أفا ڠۤوُلَنْ وَالَين لَا إيكو ساؤمفما لفظ : لَافِى الدَّارِ رَجُلٌ وَلَا امْرَاَةٌ. [أورا أنا إيكو تتف إڠدالم أومه أوتوي واوڠ لنڠ لن أورا أنا وداون]، ۞ مك لمون وُلَنْ وَالَيْن أفا لَا مك أوليه أفا ڠَامَلۤيْ {لَا} لن مُلٓغَا هَكٓنْ {لَا} مك لن لمون كارٓف سيرا مك ڠوݘف سيرا إيڠ لفظ لَارَجُلَ فِى الدَّارِ وَلَاامْرَاَةَ [أورا سافا لنڠ إكو إڠجراو أومه لن أورا أنا وداون]، ۞ لن لمون كارٓف سيرا مك ڠوݘف سيرا إيڠ لفظ : لاَرَجُلٌ فِى الدَّارِ وَلَا امْرَأَةٌ [أورا أوتوي لنڠ إكو إڠجراو أومه لن أورا أنا وداون]
Bab Laa Terjemah bahasa indonesia
Ketahuilah! Bahwa “Laa” itu menashabkan isim nakiroh tanpa tanwin, apabila laa (laa Nafiah, Laa penafian) itu bertemu langsung dengan isim nakirah, dan laa tidak berulang-ulang dan “Laa” nya itu tidak berulang-ulang
Contoh:
لاَرَجُلَ فِى الدَّارِ
Artinya: (tidak ada seorang pria di dalam rumah)
Apabila laa tidak bertemu langsung dengan nakirah maka laa wajib diulang-ulang.
Contohnya :
لَافِى الدَّارِ رَجُلٌ وَلَا امْرَاَةٌ
Artinya: (Tidak ada seorang pria di dalam rumah, tidak pula seorang wanita)
Maka apabila laa itu berulang-ulang (juga bertemu langsung dengan nakirah), maka boleh mengamalkannya (menjadikan laa sebagai amil yang menashabkan) atau menyia-nyiakannya. Maka jika kamu suka, maka kamu katakan;
لَارَجُلَ فِى الدَّارِ وَلَاامْرَاَةَ
(Tidak ada seorang pria di dalam rumah, tidak pula wanita)
Dan jika kamu suka, maka kamu katakan;
لاَرَجُلٌ فِى الدَّارِ وَلَاامْرَأَةٌ
(Tidak ada seorang pria di dalam rumah, tidak pula wanita)
Para pelajar yang dirahmati Allah Subhanahu wa Ta’ala. Mudah-mudahan kalian bisa memahami penjelasan tersebut di atas tentang uraian; Bab Al-Istitsna dan Bab Laa. Jika kalian mersa bingung dengan uraian kami ini, maka kalian mohon bimbingannya kepada para ustadz yang ada di pondok.
Demikian ulasan materi nahwu mengenai; Bab Al-Istitsna dan Laa disertai Terjemahannya lengkap – Semoga materi ini bemanfa’at dan dapat menyumbang serta menambah pengetahuan bagi para santri yang masih pemula, Terimakasih atas kunjungannya wallahul muwaffiq.