Bab Mashdar, Dzorof Zaman Dan Dzorof Makan Disertai Terjemahannya – Para santri pembaca yang kami banggakan. Pada kesempatan yang lalu kami telah sampaikan uraian mengenai; Bab Manshubatil-Asma dan Maf’ul bih.
Kemudian pada halaman berikut ini kami fiqih.co.id akan menyampaikan uaraian tentang; Bab Mashdar, Dzorof Zaman dan dzorof makan. Uraian ini dengan terjemah lughot jawa bertuliskan Arabic seperti yang sudah kamai tulis di halaman sebelumnya. Materi ini kami buat sperti ini agar para santri yang belajar di opesantrren ala Salaf, ia akan terbiasa denga tulisan ini.
Daftar Isi
Bab Mashdar, Dzorof Zaman Dan Dzorof Makan Disertai Terjemahannya
Para santri yang sedang asik belajar rohimakumullah. Untuk antum ketahui bahwa dalam ilmu nahwu itu ada yang dinamakan masdar da nada juga yang dinamakan dzorof. Dzorof ini ada dzorof zaman dan ada juga dzorof makan. Untuk lebih terangnya baca saja uraian pada halaman ini samapai selesai.
Pertama kami uraiakan Terjemah dan penjelasan الْمَصْدَرِ (yakni: kata dasar). Silahakan antum baca tulisan berikut ini;
Bab Mashdar
Mashdar adalah kata dasar yang mana semua kata itu adalah jadian berasal dari satu kata dasar. Masdar itu adalah kata dasar dari sebuah Fi’il yang tidak ada hubungannya dengan pelaku dan waktu tertentu.) berikut inilah terjemahannya:
بَابُ الْمَصْدَرِ، أوتوي إيكي إيكو باب مصدر
الْمَصْدَرُ هُوَ الْإِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِيْ يَجِيْئُ ثَالِثًا فِيْ تَصْرِيْفِ الْفِعْلِ نَحْوُ ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْبًا، وَهُوَ قِسْمَانِ لَفْظِيٌّ وَمَعْنَوِيٌّ فَإِنْ وَافَقَ لَفْظُهُ لَفْظَ فِعْلِهِ فَهُوَ لَفْظِيٌّ نَحْوُ قَتَلْتُهُ قَتْلًا. وَإِنْ وَافَقَ مَعْنَى فِعْلِهِ دُوْنَ لَفْظِهِ فَهُوَ مَعْنَوِيٌّ نَحْوُ جَلَسْتُ قُعُوْدًا وَقُمْتُ وُقُوْفًا وَمَا اَشْبَهَ ذَلِكَ
أوتوي مصدر هو أوتوي إي مصدر إيكو إسم كڠ دينصبكن تور كڠ تُوْمۤكَا أفا مصدر إڠكڠ كفيڠ تۤلُوْنۤيْ، إيكو سؤمفاما فڠنديكا سيرا لفظ : ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْبًا، لن أوتوي إي مصدر إيكو ترباڮي دوا سيجي مصدر لفظي لن كفيڠدو مصدر معنوي، مك لمون ۑَوْچَوْكِيْ أفا لفظي مصدر إڠ لفظي فعلي مصدر مك أوتي إي مصدر إيكو مصدر لفظي، إيكو سؤمفاما لفظ : قَتَلْتُهُ قَتْلًا [ويس مَاتۤيْنِيْ إڠسون إڠ أوَاوْڠْ كَلَاوَانْ مَاتۤيْنِيْ تۤمۤنَنْ]، مك لمون ۑَوْچَوْكِيْ أفا معنى فِعِلۤيْ مصدر أورا چوچوك لفظي مصدر مك أوتوي إي مصدر إيكو مصدر معنوي، إيكو سؤمفاما لفظ : جَلَسْتُ قُعُوْدًا، [ويس لوڠڮوه إڠسون كلاوان لوڠڮوه تمنن] وَقُمْتُ وُقُوْفًا، [لن ويس ڠادڮ إڠسون كلاوان وُقُوْفْ تۤمۤنَنْ]، لن براڠ كڠ ۑروفاني أفا براڠ إڠ مڠكونو كڠ تينوتور
Terjemahannya dalam bahasa indonesia
Mashdar itu adalah isim yang dinashabkan yang menempati tempat ketiga dalam tashrif fi’il. Contohnya seperti: ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْبًا (telah memukul – sedang memukul – pukulan)
Mashdar terbagi dua yaitu ;
- Lafdzhy
- Ma’nawi
Mashdar Lafdzhy
Adapun Mashdar Lafdzhy itu adalah: Apabila lafazdz mashdarnya itu sama dengan lafadzh fi’ilnya maka itu tnamanya mashdar lafdzhy contohnya : قَتَلْتُهُ قَتْلًا (aku benar-benar membunuhnya)
Penjelasan Mashdar Lafdzy
Coba antum perhatikan contoh pada mashdar lafzdi di atas: قَتَلْتُهُ قَتْلًا susunan kalimatnya dari kata kerja sampai sampai mashdarnya masih sama yaitu diambil dari mashdar taukid pada kata kerja: قَتَلَ bukan dari tashrif kata kerja yang lain.
Mashdar Ma’nawi
Jika masdar itu sama maknanya saja tetapi lafadznya tidak sama, maka masdar tersebut adalah mashdar Ma’nawi. Contohnya seperti lafadz; جَلَسْتُ قُعُودًا, ، وَقُمْتُ وُقُوفًا (aku benar-benar duduk, dan aku benar-benar berdiri)
Penjelasan Mashdar Ma’nawi;
Coba antum perhatikan ke dua contoh pada mashdar Ma’nawi di atas yaitu lafadz: جَلَسْتُ قُعُودًا, ، وَقُمْتُ وُقُوفًا perhatikan pada susunan kalimatnya antara mashdar dan kata kerja, di situ lafzdnya tidak sama seperti kalimat: قُعُودًا ini diambil dari tashrif: قَعَدَ يَقْعُدُ قُعُوْدًا bukan dari tashrif: جَلَسَ يَجْلِسُ جُلُوْسًا demikian juga pada kalimat: قُمْتُ وُقُوفًا mashdarnya tidak dimabil dari: قَامَ يَقُوْمُ قِيَامًا silahkan antum perhatikan dan pelajari, dan mohon bimbingan ustadznya.
Bab Dzorof Zaman Dan Dzorof Makan
Adapun Dzorof zaman dan zdorof makan ini ialah dua isim yang keduanya dinashabkan dengan mantaqdirkan makna “Fiy” jadi agar kalian lebih jelas lagi baca bab berikut ini kami kutip teks aslinya;
بَابُ ظَرْفِ الزَّمَانِ وَظَرْفِ الْمَكَانِ أوتوي إيكي إيكو باب ظرف زمان لن ظرف مكان
ظَرْفُ الزَّمَانِ هُوَ إِسْمُ الزَّمَانِ الْمَنْصُوْبُ بِتَقْدِيْرِ فِيْ نَحْوُ الْيَوْمَ وَاللَّيْلَةَ وَغُدْوَةً وَبُكْرَةً وَسَحَرًا وَغَدًا وَعَتَمَةً وَصَبَحًا وَمَسَاءً وَاَبَدًا وَاَمَدًا وَحِيْنًا وَمَا اَشْبَهَ ذَلِكَ وَظَرْفُ الْمَكَانِ هُوَ إِسْمُ الْمَكَانِ الْمَنْصُوْبُ بِتَقْدِيْرِ فِيْ نَحْوُ قَوْلِكَ اَمَامَ وَخَلْفَ وَقُدَّامَ وَوَرَاءَ وَفَوْقَ وَتَحْتَ وَعِنْدَ وَمَعَ وَإِزَاءَ وَحِذَاءَ وَتِلْقَاءَ وَثَمَّ وَهُنَّا وَمَا اَشْبَهَ ذَلِكَ
Terjemahannya dengan bahasa jawa
أوتوي ظرف زمان إيكو إسم زمان كڠ دينصبكن كلاوان نقديراكن معنى فِيْ إيكو سؤمفاما لفظ : الْيَوْمَ لن اللَّيْلَةَ لن غُدْوَةً لن بُكْرَةً لن سَحَرًا لن غَدًا لن عَتَمَةً لن صَبَحًا لن مَسَاءً لن اَبَدًا لن اَمَدًا لن حِيْنًا لن براڠ كڠ ۑروفاني أفا براڠ إڠ مڠكونو كڠ تينوتور. ۞ الْيَوْمَ [إڠدالم دينا إيكي] لن اللَّيْلَةَ، [إڠدالم بڠي إيكي] لن غُدْوَةً، [إڠدالم مۤڠْكَوْ سيسوك] لن بُكْرَةً، [إڠدالم أيسوك٢] لن سَحَرًا، [إڠدالم وقت سحور] لن غَدًا، [إڠدالم دينا سيسوك] لن عَتَمَةً، [إڠدالم أخير بۤڠي] لن صَبَحًا، [إڠدالم وقت صبح] لن مَسَاءً، [إڠدالم وقت سوري] لن اَبَدًا، [إڠدالم سلاواسي] لن اَمَدًا، [إڠدالم بَتَسْ وقت] لن حِيْنًا، [إڠدالم وقت] ۞ لن أوتوي ظرف مكان هو أوتوي إي ظرف مكان إيكو إسم مكان كڠ دينصبكن كلاوان نقديراكن معنى في إيكو سؤمفاما فڠنديكا سيرا لفظ : اَمَامَ لن خَلْفَ لن قُدَّامَ لن وَرَاءَ لن فَوْقَ لن تَحْتَ لن عِنْدَ لن مَعَ لن إِزَاءَ لن حِذَاءَ لن تِلْقَاءَ لن ثَمَّ لن هُنَّا لن براڠ كڠ ۑروفاني أفا براڠ إڠ مڠكونو كڠ تينوتور. ۞ اَمَامَ [إڠدالم ڠرافي/دِيْهَادَفَنْ] خَلْفَ،[إڠدالم بوريني/ديبلاكڠ] قُدَّامَ، [إڠدالم ڠرافي/دِيْدۤفَنْ] وَرَاءَ ،[إڠدالم بوريني/ديبلاكڠ] فَوْقَ، ،[إِڠْسَادُوُوْرۤيْ/ديأتس] تَحْتَ،،[إڠدالم ڠيسوري/ديبَاوَاهْ] عِنْدَ،،[إڠدالم ناليكاني/كتيكا] مَعَ ،[إڠدالم سرتاني/بسرتا] إِزَاءَ، ،[إڠدالم ڠرافي /دِيْمُوْكَا] وَحِذَاءَ، [إڠدالم فَرۤكۤي /ديدۤكۤتْ] وَتِلْقَاءَ ،[إڠدالم أرف-أرفني/بۤرْهَادَافَنْ] ثَمَّ ،[إڠدالم كونو فڠڮونن /ديتمفت سانا] هُنَّا ،[إڠدالم كيني فڠڮونن /ديسيني]
Terjemahan bahsa indonesia
Bab dzaraf Zaman (keterangan waktu) dan zaharaf Makan (keterangan tempat).
Dzorof zaman itu adalah isim zaman yang dinashabkan dengan taqdir maknanya fi (pada atau di). Contoh dzorof zaman;
اَلْيَوْمِ, اللَّيْلَةِ, غَدْوَةً, بُكْرَةً, سَحَرًا, غَدًا, عَتَمَةً, صَبَاحًا, مَسَاءً, أَبَدًا, أَمَدًا, حِينًا
Artinya: (pada hari ini, di malam hari ini, pada pagi hari, di pagi hari, pada waktu sahur, besok, di waktu malam, pada waktu shubuh, di sore hari, selama-lamanya, besok-besok, suatu ketika)
Dzorof makan
Dzorof makan adalah isim makan yang dinashabkan dengan taqdir maknanya fi (pada atau di). Contohnya;
أَمَامَ, خَلْفَ, قُدَّامَ, وَرَاءَ, فَوْقَ, تَحْتَ, عِنْدَ, مَعَ, إِزَاءَ, حِذَاءَ, تِلْقَاءَ, ثَمَّ, هُنَا
Artinya: (di depan, di belakang, di depan, di belakang, di atas, di bawah, di sisi, bersama, di depan, di depan, di depan, di sana , di sini)
Para santri yang rahimakumullah, mudah-mudahan kalian bisa mengerti penjelasan kami di atas mengenai uraian; Bab Mashdar, Dzorof Zaman dan dzorof makan.
Walaupun misalnya uraian kami ini kurang bisa difahami oleh para santri, namun in syaa allah jika didampingi oleh ustadz pembimbing dengan baik, bertanggung jawab dan diberikan contoh-contohnya maka kami yakin para santri faham, semoga uraian ini bisa membantu. Setelah kalian seslesai mempelajari bab masdar in, maka sebaiknya kalian baca lagi pada link yang ini ⇒ : Bab Haal dan Tamyiz
Demikian uraian materi nahwu matan jurumiya tentang; Bab Mashdar, Dzorof Zaman Dan Dzorof Makan Disertai Terjemahannya – Semoga manfa’at dan dapat membantu juga menambah pengetahuan untuk para santri pemula, Terimakasih atas kunjungannya wallahul muwaffiq wallahu a’lam bis showaab.